Samuel Hasselhorn
Stille Tränen • Robert Schumann
- Leestijd
- 3 min.
Wat is voor jou dat ene lied? Welke paar minuten gezongen poëzie zou jij meenemen naar een onbewoond eiland, redden uit een brand, behoeden voor de vergetelheid? We stelden de vraag aan Samuel Hasselhorn.
Lyrics
Du bist vom Schlaf erstanden
Und wandelst durch die Au.
Da liegt ob allen Landen
Der Himmel wunderblau.
So lang du ohne Sorgen
Geschlummert schmerzenlos,
Der Himmel bis zum Morgen
Viel Tränen niedergoß.
In stillen Nächten weinet
Oft mancher aus dem Schmerz,
Und morgens dann ihr meinet,
Stets fröhlich sei sein Herz.
— Justinus Kerner
Je bent ontwaakt uit diepe slaap
En wandelt door de wei.
Daar ligt boven alle landen
De hemel prachtig blauw.
Terwijl jij zonder zorgen
pijnloos lag te sluimeren
Stortte de hemel tot de ochtend
vele tranen neer.
In stille nachten huilt
vaak menigeen van pijn,
En dan denk men 's morgens:
‘diens hart is altijd blij’.
Samuel Hasselhorn: “Ik kijk ernaar uit om naar Brussel, de stad waar ik in 2018 de Koningin Elisabethwedstrijd won, terug te keren en voor het eerst in dit prachtige theater te zingen. Bovendien in een repertoire dat me na aan het hart ligt: het Lied! Voor mij is dit genre zo uniek. Niet enkel omdat het twee van de mooiste kunstvormen (muziek en poëzie) met elkaar combineert, maar ook omdat het ze versmelt en naar een hoger niveau tilt. De poëzie heeft op zich de muziek niet nodig, en de muziek kan het ook gerust zonder de poëzie stellen, maar wanneer beide samenkomen, ontstaat er iets speciaals. Ik nodig je graag uit om Stille Tränen van Robert Schumann te ontdekken. Het gaat over een diepere connectie tussen twee mensen, over menselijkheid. Het laatste vers van Justinus Kerner luidt: “In stille nachten weent vaak menigeen van pijn, en ‘s morgens denk je dat zijn hart altijd vrolijk is.” Het herinnert ons eraan dat, hoezeer alles voor de buitenwereld ook in orde mag lijken, het niet noodzakelijk betekent dat een mens ook gelukkig is, vrij van zorgen of pijn. Werkelijk geïnteresseerd zijn in andere mensen, naar hen luisteren, attent en mindful zijn: al deze eigenschappen verleren we zo makkelijk. Door dit lied en deze tekst in gedachten te houden, kunnen we iets leren dat voor deze wereld belangijk en krachtig is. Ik deel hierboven mijn opname met pianist Javier Arrebola. Niet omdat ik denk dat ze de beste is, maar omdat ik blij ben dat we hier de connectie met zowel de muziek als de poëzie hebben gevonden.”
Vertaling: Xavier Verbeke